作为一个能煽动情绪的术语,浪翻云自从问世以来,就不断吸引着众多网友的眼球。但你知道吗?这个术语的译名也是相当雷人!
网上一位名为Coco的网友曾经将浪翻云译成了"Lomochacha(咯模茶茶)",成了一时的热闹。事实上,浪翻云这个中文术语的英文翻译应该是Rolling Clouds,两个词加起来的意思是 "滚动的云层" 。其实我们并不需要活生生地制造一个新词,因为这么多词已经可以表达这个词的意思了!
浪翻云是中文的美妙与独特,用一些莫名其妙译名来取代,自然是有些可惜的。无论是过去的"中华有为",还是现在的"科技进步,人类文明",这些中文的独特性都伴随着我们走过了数个世纪。既有思想深度,又能表现对中国文化的信仰,何乐而不为呢?
所以,为了爱惜中文这个瑰宝,让我们一起对那些毫无意义、甚至不雅的翻译说"不",重视我们的语言文化,汇聚中文的力量!